En stille uge i Lake Wobegon

DANISH TRANSLATION OF SELECTED STORIES OF GARRISON KEILLOR.

Dansk oversættelse af den amerikanske forfatter Garrison Keillor. Gyldendal, 2009

Nye fortællinger fra USA’s største storyteller. De fleste har aldrig tidligere været udgivet i bogform, heller ikke i USA — og får således deres debut på tryk på dansk. Historierne er udvalgt i samarbejde med Ole Knudsen.

Oversat og med en introduktion af Brian Dan Christensen.

Køb bogen her

Læs om – og lyt til – Garrison Keillor her

Anmeldelser

I Weekendavisen skriver Tom Buk-Swienty bl.a.: “Det er en Keillor med masser af bid og vid, der er blevet kyndigt oversat af Brian Dan Christensen. Når jeg læser En stille uge i Lake Wobegon i hans oversættelse, hører jeg for mit indre Keillors mørke, prustende og beroligende radiostemme. I den forstand er oversættelsen ikke lydefri, men netop derfor er den lige i øjet.” (23/4-2009)

Michael Bach Henriksen anmelder bogen i Kristeligt Dagblad og kalder Keillor for “en eminent historiefortæller fra det amerikanske” og stiller spørgsmålet: “Hvorfor er der ikke mere humor og lune i dansk litteratur?” (25/7-2009)

I Ekstra-Bladet skriver Frank Sebastian Hansen om bogen: “Forfatteren er en klassisk Storyteller af et format, som vi ikke kan mønstre i vores hjemlige, litterære osteklokke. Anbefales varmt (…) også i bogform besidder forfatteren et velsmurt, sprogligt overskud.” (24/9-2009)

I Jylland-Posten giver Niels Lillelund bogen fem stjerner. “Med lavmælt ironi og masser af undertekst skildrer Garrison Keillor livet i sin fiktive by i Minnesota (…) Keillor er blevet en amerikansk institution.” (30/4-2009)

%d bloggers like this: